[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[postfix-jp: 2616] Re: 相手がqmailの場合
- Subject: [postfix-jp: 2616] Re: 相手がqmailの場合
- From: IWAMOTO Kouichi <sue@xxxxxxxx>
- Date: Thu, 26 Apr 2007 17:39:39 +0900
岩本といいます。
On Tue, 17 Apr 2007 23:46:56 +0900
Ko Nonomura <nonomura@xxxxxxxxx> wrote:
> ML側で何か修正が入っているのかもしれませんが、
> From: Nobuyasu Jinnai (Aset ITM) <Nobuyasu.Jinnai@xxxxxxxxxx>
> ここの"(" ")"はquoteしないでも大丈夫なんでしょうか。
この「大丈夫」というのが「メールの配送で問題が出ないか」という事であれば、
RFC2822に合致している形式ですので、問題ないはずです。
# 細かく言えば"使うべきではない(SHOULD NOT be used)"ですけれど(後述)
()で囲まれた文字列はコメントとして扱われ、比較的自由な位置に挿入できます。
RFC2822では使えなくなりましたが、RFC822では以下のような形式ですら認められて
いました。
From: IWAMOTO Kouichi <I(WAMOTO).Kouichi@sub(domain).example.jp>
# I.Kouichi@sub.example.jpからのメールとして扱われます
ただ、RFC2822には
| Also, because some legacy implementations interpret the comment,
| comments generally SHOULD NOT be used in address fields to avoid
| confusing such implementations.
と、address fieldsではコメントを使うべきではないと書かれていますので、
quoteしてコメントとみなされないようにした方がいいと思います。
もう一つ、意味的な面から考えてみた場合、
From: IWAMOTO Kouichi (sue) <sue@example.jp> -- (1)
と
From: "IWAMOTO Kouichi (sue)" <sue@example.jp> -- (2)
では意味が違ってきます。
(1)の方は、IWAMOTO Kouichi が display name(MUAで名前として表示される部分)で
(sue) はコメントとして扱われますが、(2)の方では IWAMOTO Kouichi (sue) が
display name になります。
神内さんの場合、()の部分までを含めて display name にしようとしていると
思いますので、この面からもquoteした方がいいように思います。
--
いわもと こういち(sue@xxxxxxxx/sue@xxxxxxxxx/sue@xxxxxxxxxx)
# 「黒井さんちのプリンスメロンに払われた十円ちょうだいな」って何巻だったっけ?
_______________________________________________
Postfix-jp-list mailing list
Postfix-jp-list@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/postfix-jp-list
- Follow-Ups
-
- [postfix-jp: 2618] Re: 相手がqmailの場合, Ko Nonomura
- References
-
- [postfix-jp: 2593] 相手がqmailの場合, Aset ITM
- [postfix-jp: 2597] Re: 相手がqmailの場合, Ko Nonomura
[検索ページ]
[Postfix-JP ML Home]