[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[postfix-jp: 2616] Re: 相手がqmailの場合



岩本といいます。

On Tue, 17 Apr 2007 23:46:56 +0900
Ko Nonomura <nonomura@xxxxxxxxx> wrote:

> ML側で何か修正が入っているのかもしれませんが、
> From: Nobuyasu Jinnai (Aset ITM) <Nobuyasu.Jinnai@xxxxxxxxxx>
> ここの"(" ")"はquoteしないでも大丈夫なんでしょうか。

この「大丈夫」というのが「メールの配送で問題が出ないか」という事であれば、
RFC2822に合致している形式ですので、問題ないはずです。
# 細かく言えば"使うべきではない(SHOULD NOT be used)"ですけれど(後述)

()で囲まれた文字列はコメントとして扱われ、比較的自由な位置に挿入できます。
RFC2822では使えなくなりましたが、RFC822では以下のような形式ですら認められて
いました。

From: IWAMOTO Kouichi <I(WAMOTO).Kouichi@sub(domain).example.jp>
# I.Kouichi@sub.example.jpからのメールとして扱われます

ただ、RFC2822には

| Also, because some legacy implementations interpret the comment,
| comments generally SHOULD NOT be used in address fields to avoid
| confusing such implementations.

と、address fieldsではコメントを使うべきではないと書かれていますので、
quoteしてコメントとみなされないようにした方がいいと思います。

もう一つ、意味的な面から考えてみた場合、
  From: IWAMOTO Kouichi (sue) <sue@example.jp>    -- (1)
と
  From: "IWAMOTO Kouichi (sue)" <sue@example.jp>  -- (2)
では意味が違ってきます。

(1)の方は、IWAMOTO Kouichi が display name(MUAで名前として表示される部分)で
(sue) はコメントとして扱われますが、(2)の方では IWAMOTO Kouichi (sue) が
display name になります。
神内さんの場合、()の部分までを含めて display name にしようとしていると
思いますので、この面からもquoteした方がいいように思います。

-- 
いわもと こういち(sue@xxxxxxxx/sue@xxxxxxxxx/sue@xxxxxxxxxx)
# 「黒井さんちのプリンスメロンに払われた十円ちょうだいな」って何巻だったっけ?

_______________________________________________
Postfix-jp-list mailing list
Postfix-jp-list@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/postfix-jp-list

Follow-Ups
[postfix-jp: 2618] Re: 相手がqmailの場合, Ko Nonomura
References
[postfix-jp: 2593] 相手がqmailの場合, Aset ITM
[postfix-jp: 2597] Re: 相手がqmailの場合, Ko Nonomura

[検索ページ] [Postfix-JP ML Home]